オルタナティブ投資に関する翻訳は金融翻訳専門
きもとオルタナティブ翻訳にお任せください!

きもとオルタナティブ翻訳へようこそ。当事務所は、プライベート・デット、プライベート・エクイティ、インフラストラクチャー、不動産などのオルタナティブ運用に関する英日・日英翻訳サービスを、資産運用会社様や機関投資家を対象とする投資助言会社様などのプロフェッショナルなお客様に提供しております。

専門性とクオリティーの高い翻訳をご検討なら、ぜひお気軽にご相談ください。

金融翻訳専門 きもとオルタナティブ翻訳の特徴

オルタナティブ投資アナリストが翻訳

当事務所の翻訳者は、オルタナティブ投資の分野で国際的に認められた機関から正式な教育を受けております。また、クオリティを維持するために、認定オルタナティブ投資アナリスト(CAIA)協会の発信する情報をコンスタントに取得し、セミナーなどへも参加しております。 

翻訳の質にムラがない

当事務所の代表が、全てのお客様の原稿を翻訳しております。そのため一貫した品質がご提供できます。また、翻訳精度だけでなく、最終的に読みやすい文章にするために何度も推敲し、レイアウトの美しさにも配慮する、きめの細かい翻訳サービスを提供いたします。

社内チェックが楽になります

当事務所は意味を深く考えながら翻訳し、基本的にお客様が納品後にチェックしないで済むことを目指しています。翻訳者はトップレベルの大学で経済学と統計学を日本語と英語の両方で学び、さらに証券と会計の資格を日本語と英語の両方で取得しているので、クオリティーの高い翻訳を提供できます。

AI翻訳では対応できない内容でも翻訳

粗悪な翻訳がお客様の会社・団体の評判、商品・サービスの評判にダメージを与えるのを防ぎます。AI翻訳では対応できない、既存の対訳が存在しない場合でも、英語と日本語の両方で背景知識を得て、前後の文脈を踏まえたうえで、分かりやすく適切な表現を探しだし翻訳精度を高めることが可能です。

職歴20年以上の者が翻訳

多くの実績があることで、お客様の様々なニーズに柔軟に対応できます。これまでの実績にあぐらをかかず、最新の情報を取り入れ、新たな経験を積み、ひとつひとつの翻訳に心を込めたサービス提供を心がけております。

ぜい肉をそぎ落とした経営

翻訳エージェントはフリーランスの翻訳者に外注しており、その中間マージンは50%以上です。当事務所では、高品質で低価格の翻訳サービスを心がけております。中間マージンを0にし、営業コスト・運営コストを抑えることで、高いコストパフォーマンスの翻訳を提供しております。

無料トライアルのご案内

初めてのお客様には、原稿の一部のトライアル翻訳を無料で承っております。
(和訳は英語200単語前後、英訳は日本語400文字前後)

代表の木本 恵です

ごあいさつ

旧三菱信託銀行、あおぞら銀行、シティ・バンクなどの銀行、ミリマン、デロイト、旧タワーズ・ワトソンなどのコンサルティング会社、モルガン・グレンフェルやソロモン・ブラザーズなどの証券会社、その他の企業で20年以上にわたり、英日翻訳と日英翻訳に従事した経験を活かし、御社のお役に立ちたいと思います。

サービスのご案内

オルタナティブ投資関連文書の和訳

原文の意味が不明な箇所はコメントを付け、どう対応したかを説明し、お客様のご希望があれば修正し、完成させます。
翻訳者は大手翻訳学校で講師を務めたこともあり、その経験を活かして、ご希望があれば翻訳に関する質問を懇切丁寧に説明します。

 対応可能分野
ダイレクト・レンディング、ディストレストなどのプライベート・デット、ベンチャーキャピタルやバイアウトなどのプライベート・エクイティ、インフラ投資、その他オルタナティブ投資分野。

国内企業の経営に関するレポートや貴社が海外に発信する情報の英訳

日本企業の経営関連資料を英文にしておけば、海外投資家への事業透明性が向上するでしょう。

また貴社の活動を海外に正しく伝えるため、心のこもった英訳をいたします。

海外に発信しても文字化けしないフォントを使用し、グローバル・スタンダード(シカゴ・マニュアル等)に準拠したスタイルで作成し、パワーポイント資料は、ビジュアル的に美しくなるようレイアウトにも気を配っております。

オルタナティブ投資関連の論文の翻訳

オルタナティブ投資に関する学術論文の和訳と英訳をします。
必要性に応じて先行研究も参照し、数式を理解し、図表と本文の整合性を確認しながら翻訳を進めます。

図表のレイアウトの美しさにも配慮し、無事に目的の媒体に論文が掲載されるまで、掲載媒体に合わせるための調整までしっかりとサポートさせていただきます。

お役立ち情報

こちらではお役立ち情報について書かせていただきます。

どうぞご参考になさってください。

INFORMATION

2020/3/09
翻訳お助け村」のページを追加しました。

2020/1/16

2019/12/24

2019/10/01
「お客様の声」ページを追加しました。

2019/06/13
ホームページを公開しました

2019/06/12
「お問合せ」ページを更新しました

2019/06/11
「当事務所の特徴」ページを更新しました

お問合せ・ご相談はこちら

フォームでのお問合せは24時間受け付けております。
お気軽にご連絡ください。